Picquier :: 2001 :: acheter ce livre
Le principe de ce dictionnaire est prometteur : compiler en un seul volume la description de nombreuses positions, classiques ou étranges, trouvées au sein de manuels et d’ouvrages licencieux venus du monde entier. Le Kâma Sûtra bien sûr, est l’un d’entre eux. Mais on y trouve aussi cités Le Bréviaire Arabe de l’Amour, Les Paradis Charnels, Les Quarante Manières de Foutre, La Putain Errante, Le Jardin Parfumé, et d’autres encore.
Et forcément, rien qu’à cause du sujet, c’est très bien. Personne n’a encore trouvé valeur plus sûre que l’érotisme, personne n’a identifié sujet plus universel que le sexe. Intrigant, truculent, émoustillant, et souvent amusant, ce Dictionnaire des Postures Amoureuses atteint très naturellement (ou pas naturellement du tout, ça dépend des positions en question…) son objectif. Pourtant, il n’est pas complètement satisfaisant.
Le premier hic est caractéristique de toute compilation. Il tient à l’hétérogénéité des sources. Sous prétexte de cosmopolitisme et d’exhaustivité, Cotin mélange tout et son contraire. Des extraits si techniques et descriptifs qu’ils en sont a-érotiques, ceux du Kâma Sûtra par exemple, côtoient des poèmes ou des petits contes libertins dont la vocation est précisément de chatouiller les sens, quand ils ne prennent pas carrément la forme d’une farce (toutes ces variantes en fonction de la taille et du poids des "fouteurs" ou de leurs sexes...). Certaines postures sont réalistes, d’autres très acrobatiques voire complètement fantaisistes. Une majorité au moins relative de textes présentent les différents types de coït possibles entre un homme et une femme, quand d’autres, moins nombreux et moins exhaustifs, mettent en scène attouchements, triolisme, orgie ou homosexualité.
L’ouvrage souffre de sa diversité, tout comme de son contraire : le nombre limité de ses sources. Elles paraissent nombreuses, mais ce sont finalement toujours les mêmes qui reviennent perpétuellement, en particulier ces manuels d’érotisme façon Kâma Sûtra et Bréviaire Arabe de l’Amour, donnant à l’ensemble un aspect répétitif. L’instigateur de ce dictionnaire a bien tenté de mettre des extraits de textes plus littéraires, mais ils ne sont présents que de manière parcimonieuse. Pourquoi, par exemple, citer Gamiani ou Deux Nuits d'Excès et pas Les Onze Mille Verges ? Une histoire de droits, peut-être…
De fait, à la lecture de son Dictionnaire des Postures Amoureuses, on a le sentiment que Cotin a fait ce qu’il a pu avec les moyens du bord, qu’il a assemblé à la va-vite ce qu’il avait sous la main, en premier lieu d’autres ouvrages édités dans sa propre collection, sans vraiment jouer au cratedigger, ni chercher à assembler tout cela en cohérence.
Reste cependant un ouvrage qui aura le mérite d’enrichir considérablement notre vocabulaire érotique (il y a même un dictionnaire supplétif en fin d’ouvrage, en guise de lexique) et de se lire tout seul, comme n'importe quel film porno mal fichu qui, de toutes façons, parviendra toujours à captiver son auditoire. Car le sexe, c’est comme la pâte à crêpe. Ca marche à tous les coups, c’est forcément réussi, c’est toujours bon.
Fil des commentaires
Adresse de rétrolien : https://balzac.fakeforreal.net/index.php/trackback/1516